Im trying to parse XLIFF file using xml2js library. All is working fine but if I have something like that: Welcome to my friend I will get [{"_":"Welcome to my…
I am attempting to export XLIFF files for my app. I currently have 2 .strings files one from a module and one in the app itself, and one .stringsdict file.
When I select the project file, and go to editor > Export for localization only the strings…
I am finding an editor which can manage translations from English --> Santali but editors like Poedit showing my language as boxes also not this language is not supported by many editors. I have to translate many strings. Is their any editor which…
In the process of internationalizing a web application, we have some XLIFF files in french and we are going to translate them in two other languages.
We are going to transition to symfony in the long run (6 month), so that is our target ; and they…
I was working on a language translation project in trados on a virtual machine. Half of the work was done and the translated words were exported into a Word docx file. Upon restarting the virtul machine, the project file appears to have been…
im followin the instruction in
https://github.com/martinroob/ngx-i18nsupport
after running "extract-i18n": "ng xi18n --output-path src/assets/locale && xliffmerge --profile src/assets/locale/mergConfig.json --verbose" I get this :
TypeError: Cannot…
I want to automatically generate an xliff file each time I change labels in TYPO3. I want this file to be placed in a shareable drive. When I translate the xliff file , I want TYPO3 to automaticatlly populate the webpage with this translation. Is…
We have created a TYPO3 extension which renders OpenGraph meta tags. For any page, the editor can set specific parameters including the type.
For the type, we added a single select which holds all possible types as a static item list. As we want to…
As documented here: https://developer.android.com/guide/topics/resources/localization#mark-message-parts
To mark text that should not be translated, use an
placeholder tag. Here is an example tag that ensures the text "%1$s"
isn't changed…
I currently trying to localize some Webforms. which are made with TYPO3 v8 forms_formframework.
The Frontend shows always the translated label, it ignores the selected Language.
locallang.xlf
I have the following xliff-Translation-Format. And i need to mark Textitems as untranslated within the xliff-file, so that Weblate displays those as untranslated.
DeleteDelete alert…
Today I need some help with Wordpress, as is is far from being my cup of tea.
Currently, I'm tring to create a plugin to export translation from post in a xliff file then reimport this xliff file to set the translation. This plugin we only be used…
The main question is: How should I build the structure of the XLIFF to be usable?
What I have:
A Symfony (3.4) project where I want to export the translatable content as XLIFF. I don't mean bundle translations, but dynamic content from the…
I have this string:
Name: %s
using it in this format:
priceMessage=getString(R.string.order_summary_name,name);
and I keep getting an error that says: Format…