Questions tagged [po]

PO files are the format of the GNU gettext translation files.

PO files are the format of the GNU gettext translation files.

A PO (Portable Objects) file is made up of many entries, each entry holding the relation between an original untranslated string and its corresponding translation. All entries in a given PO file usually pertain to a single project, and all translations are expressed in a single target language.

They usually have to be compiled in MO (Machine Object) file to be used in applications.

263 questions
0
votes
1 answer

Odoo Arabic Translation.

In Odoo 8 , To do the translation from English to Arabic. I have did the following steps but could not achieve. Settings -> Translations -> Load a Translation Created a record with Arabic Then Changed the preference to Arabic. The view will be…
0
votes
1 answer

Poedit doesn't recognise my *.xml files

I configured Poedit (1.8.7 on OS X 10.11) according to this answer, but get the this message: "warning: file 'xyz.xml' extension 'xml' is unknown, will try C" But my configuration is as follows: What am I doing wrong?
Sherlock
  • 7,525
  • 6
  • 38
  • 79
0
votes
0 answers

Is there a way to replace from original string to translated string in .po file

I want to switch the string from translated string in .po file to original string in source file. i.e: in en.po #: hello.py:100 msgid "안녕" msgstr "hello" in hello.py ... print(_(u'안녕')) .... something --pofile en.po --source [directory in…
kijeong
  • 71
  • 8
0
votes
1 answer

Angular Gettext: plural format in .po file

Suppose I have this snippet 1 item What syntax do I have to have in .po file to translate it both for singular and plural?
knitevision
  • 3,023
  • 6
  • 29
  • 44
0
votes
1 answer

Let client handle Django translations

Apologies in advance if the question has been asked before, couldn't find something similar. So I have a Python Django (version 1.9.1) project with PO and MO files for translations. The client would like to easily edit them. Problem: each time we…
0
votes
0 answers

gulp watch TypeError: glob pattern string required

I've .po files in my application. I've created a watch to see when the translations file have been changed and compile them gulp.task('translations', () => gulp .src('po/.*po',) .pipe(gettext.compile({format: 'json'})) …
rkmax
  • 17,633
  • 23
  • 91
  • 176
0
votes
1 answer

Gettext - Detecting duplicate messages with different variable key names

I have recently started i18n my django project, and I have .po files. However in my templates, I have done things suboptimaly. I have just copied the local variable name for something that appears a lot. So I have near-duplicates in .po file, like…
Amandasaurus
  • 58,203
  • 71
  • 188
  • 248
0
votes
1 answer

If I don't pass any value in msgstr of numerical msg id in PO file what will come out?

I am making an Arabic PO translation file of my odoo module in which there is a msgid: msgid "10" msgstr "" Here I am not writing anything in msgstr, what will come out? Will it show number "10" in string at runtime, or will it show blank as…
sakib keriwala
  • 129
  • 3
  • 14
0
votes
1 answer

Empty PO file when exporting WPML String Translation

I have a question about the .po/.pot files I export from WPML String Translation plugin. I'm running some localisation tests in WordPress, and I have various strings that need to be translated. I want to have these translated in external translation…
Bob Balm
  • 11
  • 2
0
votes
1 answer

some definition is not working in *.po file

I am using PoEdit to edit my .po file and making the .mo file. In my page I have two definitions, one is working and another is not. Can you suggest how can I make a translation file if I have to include any PHP variables in the message.po…
Mofizur
  • 145
  • 1
  • 3
  • 13
0
votes
1 answer

WordPress po mo file

Hi all I have one problem. Po file doesn't work. I use qtransltae-x for translation. And I create custom pot file example # Copyright (C) 2015 Gawatt msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gawatt 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-03…
Aram Mkrtchyan
  • 2,690
  • 4
  • 31
  • 47
0
votes
1 answer

Load .mo files in C

I've been working on a project, and I've finally decided to make translation files, so now I have translated .po files, but I don't know how to use it now on C, just that I have to make .mo files using those .po (no mattter with that). I've been…
Jorge Barroso
  • 1,878
  • 1
  • 13
  • 14
0
votes
0 answers

How to po a large char* data in Xcode

I have tried to po a char* datain Xcode when debugging. But it's just show with "******...", not the fully content. And I have try po (size_t)strlen(data) it about 1230000, should much bigger then what I have saw when I using po data. What I should…
JerryZhou
  • 4,566
  • 3
  • 37
  • 60
0
votes
1 answer

Strange translation in django

I have a template in which I have placed a tag: {% trans 'Products'%} In English, everything is ok - I have the "Products". When I switch on the Polish language page I have: "Produkty" and I would like to have "Products". However, in the .po files…
mark
  • 653
  • 1
  • 10
  • 23
0
votes
1 answer

Django Internationalization gives fuzzy with capital letters

I am setting up internationalization for a Django project (1.7). I am successfully generating .po files, however, I have entries such as: #: my_app/templates/my_app/profile.html:155 #, fuzzy #| msgid "Court" msgid "court" msgstr "" From what I…
mgPePe
  • 5,677
  • 12
  • 52
  • 85