Questions tagged [translation]

Translation is the process of replacing strings in an application or website to make interfacing with the application or website easier for people from countries with different languages.

Translation is the process of replacing strings in an application or website to make interfacing with the application or website easier for people from countries with other languages.

It is similar to internationalization (i18n), but does not compensate for cultural differences. Translation is often the first step projects take towards i18n.

4888 questions
2
votes
2 answers

Can i Convert VB code to C++ code

Can I convert my VB code to C++? How can I do it? This is my VB code: Dim OpenFileDialog1 As New OpenFileDialog With OpenFileDialog1 .CheckFileExists = True .ShowReadOnly = False .Filter = "All Files|*.*|Bitmap Files…
shubu
  • 29
  • 1
2
votes
2 answers

yml pluralization symfony2

I have this yml translation file: follower: one: 'Follower' other: 'Followers' And in my twig template I have this simple statement: {{ 'app.activity.follower'|transchoice(1) }} Currently the output is app.activity.follower. It's possibile to…
2
votes
2 answers

void foo(int &x) -> Ruby? Passing integers by reference?

as a way to spice up my C++ programming homework, I've decided to instead of typing the C++ from the book onto my computer, instead reforming it in Ruby. Yes it's a bit silly, but I'm bored. Anyway, I'm having trouble converting this kind of…
Earlz
  • 62,085
  • 98
  • 303
  • 499
2
votes
0 answers

Make Redmine fully multi-lingual?

We're currently facing a little problem with our redmine, that I didn't think I'd could become one. Redmine has multi-language support for all the built-in features and texts, but it lacks a possibility to offer translations for custom fields and…
FabianS
  • 190
  • 1
  • 12
2
votes
1 answer

What products support 3-digit region subtags, e.g., es-419 for Latin-American Spanish?

What products support 3-digit region subtags, e.g., es-419 for Latin-American Spanish? Are web browsers, translation tools and translators familiar with these numeric codes in addition to the more common "es" or "es-ES"? I've already visited the…
Doug Domeny
  • 4,410
  • 2
  • 33
  • 49
2
votes
1 answer

CakePHP: when using Translatable behavior, how to make English as the fallback language?

when a certain entry in a table has no translation, is it possible to display the default/english translation instead? Thanks in advance!
bakerjr
  • 397
  • 2
  • 5
  • 16
2
votes
1 answer

Rails console not loading all the locales

I've a project with carious locale files, organized in subdirectories depending of the model they correspond. To make Rails load all of them, I've set this option in config/application.yml: config.i18n.load_path += Dir[Rails.root.join('config',…
odarriba
  • 342
  • 2
  • 11
2
votes
1 answer

How to access uploaded files in Ruby

I am trying use a Java Uploader in a ROR app (for its ease of uploading entire directories). The selected uploader comes with some PHP code that saves the files to the server. I am trying to translate this code to Ruby, but am stumped on this…
kingjeffrey
  • 14,894
  • 6
  • 42
  • 47
2
votes
2 answers

django-admin.py makemessages creates no files

I'm trying to enable translations for a django project and django-admin.py makemessages -l de doesn't seem to create any .po files, although there is a couple of {% trans ... %} in templates and a couple of gettext(...) in models for tests. Accorgin…
Alexander
  • 1,299
  • 2
  • 12
  • 32
2
votes
1 answer

Syncing terms with changed context via POEditor API deletes and creates the term

In the project that i'm working in we use https://poeditor.com for translating strings. When we synchronize terms via their API (sync_terms) it seems as terms that has a new context gets deleted and then recreated with the new context. This results…
sundown
  • 663
  • 1
  • 8
  • 19
2
votes
1 answer

i18next html escaped - server side generated emails needing  

I use i18next to translate email templates. They contain buttons which text need to have   to prevent bad rendering on smartphone email readers. To prevent smartphone email reader to split the button into two parts, I do need to have…
apairet
  • 3,162
  • 20
  • 23
2
votes
1 answer

Duplicate Magento Store View

I have a Magento with many Store Views, one for every language. Every Store View has custom settings (preferences, attribute and categories translations...) that differs from the default store values. If I create a new Store View, the newly one uses…
Riccardo
  • 1,309
  • 1
  • 25
  • 35
2
votes
1 answer

Symfony2 - MissingTranslationException

Receiving the following error message when trying to run my project. Fatal error: Uncaught exception 'Doctrine\ODM\PHPCR\Translation\MissingTranslationException' with message 'The locale 'en' is not present in the list of available locales' in…
Lars
  • 340
  • 4
  • 19
2
votes
3 answers

Increase visibility of full screen view with animation

I am writing an view where I need to display another full screen overlay view from bottom to top. View State: Initially state of overlay view is hide, Then 10% of view will visible Then 20 % and so on up to 100%. So it's only visibility of view…
CoDe
  • 11,056
  • 14
  • 90
  • 197
2
votes
0 answers

How can I find the current position of a View when it's being translated by a tweening animation?

I have a View in an Android application, which is used to show a graphic. This View is being animated by a translation animation, specified in an XML file. In my case, the translation is moving the View from right to left across the screen. I'd like…
Tom Hume
  • 499
  • 1
  • 6
  • 12