Questions tagged [internationalization]

Internationalization(i18n : representing "internationalisation" as "i" followed by 18 more letters, followed by "n") is the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization. The internationalization process is sometimes called translation or localization enablement.

This is a matter not only of changing the language which the software presents (e.g. in its user interface), but of changing the date format, the orientation of the text, the numeric format, and other aspects of its behavior to reflect the culture.

11657 questions
5
votes
2 answers

Rails I18n: shorten the translate calls (at least in the views)

What is the DRY way to translate certain fields? In my RESTful views, I have some repeating snippets, like this in a show-view: ...
<%= t("activerecord.attributes.user.firstname") %>
<%= @user.firstname %>
... Now, instead of…
DMKE
  • 4,553
  • 1
  • 31
  • 50
5
votes
1 answer

vue3: i18n plugin won't find localization in json file

I am trying to setup a vue3 app with i18n localization. The localization is supposed to be located in json files. I added i18n via vue add i18n to my project. The questions asked during installation were all answered with the default value except…
leste
  • 53
  • 1
  • 1
  • 5
5
votes
4 answers

PHP web app internationalization

I am building a php web app that requires internationalization. I have decided to use get-text for system related strings and perhaps some database tables for user generated content. For example, a user might be able to post a blog post. He should…
F21
  • 32,163
  • 26
  • 99
  • 170
5
votes
2 answers

Hindi language support for Android - text shows up as boxes

Does android in eclipse emulator support hindi fonts? I see Square boxes like ☐ instead of characters अ आ इ ई उ ऊ on Emulator and on Unicode or UTF8 compliant Hindi websites. Any settings for solving the issue?
Dominic
  • 299
  • 2
  • 3
  • 7
5
votes
0 answers

Dynamic HTML lang attribute Next@9.4 with functional component

Before next@10, next did not have any built-in support for internationalized routing. I used next-translate/useTranslation. But the problem I am facing now is that I'm unable to set the lang attribute. The only option I've found to set the attribute…
crg
  • 4,284
  • 2
  • 29
  • 57
5
votes
2 answers

how to remove the /[lang tag] from url using nextjs?

I want to remove the /en or the /it from the url. I don't want it to be explicit putting that in the url. i18next does it by default and I don't know how to remove it. I just want to make it in background. Do I have to add any option to remove that…
user3001286
5
votes
2 answers

How can I traverse directories named in Japanese in Python?

I'm trying to build a simple helper utility that will look through my projects and find and return the open ones to me via command line. But my calls to os.listdir return gibberish (example: '\x82\xa9\x82\xcc\x96I') whenever the folder or filename…
StormShadow
  • 1,589
  • 4
  • 25
  • 33
5
votes
1 answer

Rails 3.1 shared client/server templates with support for i18n

Has anyone figured out a good solution for shared templates? I don't want to duplicate HTML between client and server. Mustache would be good except for its lack of i18n support (Twitter's contrib is js only). EJS would be perfect if its syntax was…
devth
  • 2,738
  • 4
  • 31
  • 51
5
votes
1 answer

Testing components using next-translate and i18n

In our Next.js app we use vinissimus/next-translate package for translations. We set it up accordingly: next.config.js: const nextTranslate = require('next-translate') module.exports = nextTranslate() i18n.js config file: { "locales": ["en"], …
5
votes
1 answer

Oracle search text with non-english characters

Our Oracle DB is UTF8. We are storing addresses that need to be searchable. Some of the street names contain non-english characters (e.g. Peña Báináõ ) this needs to be searchable either as "Peña Báináõ" or with english equivalent charactes like…
Chepech
  • 5,258
  • 4
  • 47
  • 70
5
votes
2 answers

Next.js server side redirection overrides the locale

In some of my pages I'm using getServerSideProps to make API calls and redirect the user if necessary. The web APP I'm building is multilingual and I need to always show the user the correct language. The homepage / uses getServerSideProps and…
user 007
  • 821
  • 10
  • 31
5
votes
2 answers

Rails 3 I18n for database tables

I'm looking for some tips and advice for the best practices for using internationalization. I've search around, but I haven't really been satisfied with what I read. Most of the articles I've read focus on using yml files for I18n which will not…
John
  • 4,362
  • 5
  • 32
  • 50
5
votes
2 answers

C# string translation

Does C# offer a way to translate strings on-the-fly or something similiar? I'm now working on some legacy code, which has some parts like this: section.AddParagraph(String.Format("Premise: {0}",…
Yippie-Ki-Yay
  • 22,026
  • 26
  • 90
  • 148
5
votes
3 answers

Spring Security with AcceptHeaderLocaleResolver and i18n

I am stuck, probably missed something in docs or made some small mistake. Spring Security 3.0.5 was integrated in my Spring MVC 3.0.5 app. AcceptHeaderLocaleResolver is used for Locale detection and localisation works ok except for Security error…
Solata
  • 1,444
  • 3
  • 28
  • 42
5
votes
3 answers

Localization (i18N) in ASP.Net Multi-tenant SaaS application

Problem scenario: Implement ASP.Net localization in a SaaS based application. Additional complexity: The tenant should be able to edit the localized content. Thus, if the hosted application has 10 tenants with each supporting 5 languages, we could…