Tongyong Pinyin
Tongyong Pinyin (Chinese: 通用拼音; Hanyu Pinyin: Tōngyòng Pīnyīn; Tongyong Pinyin: Tong-yòng Pin-yin; lit. 'general-use spelling of sounds') was the official romanization of Mandarin in Taiwan between 2002 and 2008. The system was unofficially used between 2000 and 2002, when a new romanization system for Taiwan was being evaluated for adoption. Taiwan's Ministry of Education approved the system in 2002, but its use was optional.
Tongyong Pinyin 通用拼音; Tong-yòng Pin-yin | |
---|---|
Script type | Alphabet
romanization |
Creator | Taiwan Ministry of Education |
Created | 2002s |
Time period | Republic of China (from 2002) |
Direction | Left-to-right |
Languages | Taiwanese Mandarin |
Related scripts | |
Parent systems | Oracle bone script
|
Child systems | Daī-ghî tōng-iōng pīng-im (Taiwanese Hokkien) |
Romanization of Chinese |
---|
Mandarin |
Wu |
Yue |
Min |
Gan |
Hakka |
Xiang |
Polylectal |
See also |
Since 1 January 2009, the Ministry of Education has officially promoted Hanyu Pinyin (per decision on 16 September 2008); local governments would "not be able to get financial aid from the central government" if they used Tongyong Pinyin-derived romanizations. After this policy change, Tongyong Pinyin has been used for the transliteration of some place names and personal names in Taiwan (Republic of China). Some of the romanized names of the districts, subway stations and streets in Kaohsiung, Tainan, Taichung, Yunlin County and other places are derived from Tongyong Pinyin – for example, Cijin District (旗津區, Cíjin Cyu).