Questions tagged [po]

PO files are the format of the GNU gettext translation files.

PO files are the format of the GNU gettext translation files.

A PO (Portable Objects) file is made up of many entries, each entry holding the relation between an original untranslated string and its corresponding translation. All entries in a given PO file usually pertain to a single project, and all translations are expressed in a single target language.

They usually have to be compiled in MO (Machine Object) file to be used in applications.

263 questions
1
vote
2 answers

Is it possible to create a new .po file from a translation?

I have a .po file in which the source text is in Spanish and the translation is in English. I've tried checking around to get this English translation and create a new .po file from it to be translated into Brazilian Portuguese, but I couldn't find…
1
vote
2 answers

Selecting the data frame row with the earliest time value for a set period

I have a df in r with numerous records with the below format, with 'arrival_time' values for a 12 hour period'. id arrival_time wait_time_value 1 2020-02-20 12:02:00 10 2 2020-02-20 12:04:00 5 99900 2020-02-20…
Ben G
  • 95
  • 9
1
vote
1 answer

Poedit : "Source code not available error" for Html/Html5 files

I get a "Source code not available error" whenever i try to extract from source an Html5 source file. Note that when i change its extention to .php or try to extract from any php file, the existing source code is extracted without errors.…
coderdonezo
  • 399
  • 1
  • 12
1
vote
1 answer

po mo translation only working for en-GB and en-US and not working with other languages

I have created the translation files using poedit and generated the mo files and kept them in their respective folders. But somehow I can only access the translations which are in en_GB and en_US folders. even I place DE translation in these folders…
Developer
  • 25,073
  • 20
  • 81
  • 128
1
vote
1 answer

Lazarus: i18n doesn't translate the application

I've programmed a Lazarus application in German and now I want to translate it into English. So I activated i18n in the project settings and checked "update .po file...". Then, I created a unit uTranslationStrings and put resourcestring example =…
Pixelcode
  • 357
  • 3
  • 15
1
vote
1 answer

Is there a command to generate all .mo files from multiple .po files?

I have multiple .po files in a standard directory structure of GNU gettext: locales/ ├── en_US │   └── LC_MESSAGES │   └── myapp.po └── zh_TW └── LC_MESSAGES └── myapp.po I knew that I could write a script that uses msgfmt to…
johnlinp
  • 853
  • 6
  • 22
1
vote
1 answer

error reading .po file in java

i read a bit about reading from .po files and i still have some questions. Does anyone know if you can directly read from a .po file just like reading from a .properties file in java, or does it need to be transformed from .po to .properties? I…
Gabriela Radu
  • 757
  • 2
  • 12
  • 33
1
vote
0 answers

How to keep translations which were added or modified through the Odoo interface (by the final user) when I reload the po file?

When you export the translation template for a specific module, you export all the items in the module: literal string in python, labels and all the info you have manually introduced in the data folder: Imagine that you have installed your module…
ChesuCR
  • 9,352
  • 5
  • 51
  • 114
1
vote
1 answer

How to convert JSON file into PO?

Hello friends and colleagues... A quick question How do Iconvert JSON file into PO? I had a PO file with relevant translations, then I converted it to JSON on some website after that wrote a little script in NodeJS to translate keys via Google…
gurbajani
  • 121
  • 2
  • 10
1
vote
1 answer

How to combine #define macros in c++?

i know, there are many posts on it, but i still do not get it. I want to simplify port handling an a microcontroller with #define. Usually you do like this DDRA |= (1 << PORTA0) // set pin 0 at port A as OUTPUT PORTA |= (1 << PORTA0) // set pin 0…
Pooop
  • 11
  • 1
1
vote
0 answers

PO file problem 1 error nowhere to be found and issues in header

I am currently editing a PO translation file which is driving me nuts. Every time i save the file in poedit i get this message: "1 issue with the translation found", followed by the default text about the entries that contain the error are marked…
njinok
  • 65
  • 5
1
vote
2 answers

PO file header missing or invalid

I'm trying to add en_SG translations to an R package, but I'm met with a gettext error and I haven't seen any source on what's the issue: list.files('po') # [1] "R-myPkg.pot" # [2] "R-en_SG.po" tools::update_pkg_po('.') has output: R-en_SG:.…
MichaelChirico
  • 33,841
  • 14
  • 113
  • 198
1
vote
1 answer

Update several files with msgmerge

I am running the following command to update my po files in two different languages: msgmerge --update src/languages/en_GB.po src/languages/myFile.pot && msgmerge --update src/languages/de_DE.po src/languages/myFile.pot Unfortunately this is not…
RTYX
  • 1,244
  • 1
  • 14
  • 32
1
vote
1 answer

finding and replacing all none translated words in .ctp files with their corresponding msgid from the .po file

I have a .po file like this: msgid "Edit" msgstr "تعديل" msgid "Delete" msgstr "حذف" msgid "Are you sure you want to delete # %s?" msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف رقم # %s?" and my .tpl files are like this:
ahmedhelmy007
  • 191
  • 2
  • 3
  • 10
1
vote
2 answers

Is there any way go get GNU xgettext (or something similar) to work with scala files?

We are using the GNU gettext utilities for creating PO files directly from our code base. The problem is - however - that some of our code base is written in Scala (most of it is Java). We are using gradle for building and deployment. As far as I…
Florian Baierl
  • 2,378
  • 3
  • 25
  • 50