Questions tagged [po]

PO files are the format of the GNU gettext translation files.

PO files are the format of the GNU gettext translation files.

A PO (Portable Objects) file is made up of many entries, each entry holding the relation between an original untranslated string and its corresponding translation. All entries in a given PO file usually pertain to a single project, and all translations are expressed in a single target language.

They usually have to be compiled in MO (Machine Object) file to be used in applications.

263 questions
3
votes
2 answers

config.status: error: cannot find input file: `po/Makefile.in.in'

I hit this error message while trying to build gnote using GNU Autotools. I had first run: $ git clean -xf # to clean the tree of untracked files, then $ autoreconf # to create the script named `configure`, and finally $ ./configure #…
Elliptical view
  • 3,338
  • 1
  • 31
  • 28
3
votes
0 answers

cmake, boost locale and a static library

I have two applications and a static library used by both. All three using CMake as build system. I want to localize my applications. I more or less understand how to localize applications but I'm not sure how I should localize my static library. If…
Martin Fehrs
  • 792
  • 4
  • 13
3
votes
0 answers

Line break in msgstr in po file

I want to have a multiple-line message in a html site which created by angularjs. For that I use po file. But no break lines work (e.g., /n) . Is there any solution? Should I change something in template.pot file?
Mohammad
  • 71
  • 10
3
votes
2 answers

Organizing .po localization files for Django

The project I am working on has gotten pretty big. As have it's localization files. It has gotten hard to find your way around the translations. How do you manage big localization files in your django projects? I would like to separate the *.po…
David Schumann
  • 13,380
  • 9
  • 75
  • 96
3
votes
1 answer

Why msgmerge marked some of my translation as fuzzy?

I use msgmerge to merge my existing po file with an updated pot file, e.g. msgmerge test-zh_TW.po test.pot > test.po I've found that after the msgmerge, some of the fields are marked as fuzzy, why is that? (I want to know the reason, I know I can…
Howard
  • 19,215
  • 35
  • 112
  • 184
3
votes
2 answers

export .po file into .csv

I am looking for a simple way to create an excel or CSV file from a .po localization file. I couldn't find any via Google, so i'm thinking of writing it myself in PHP. The PO file has such structure msgid "Titre" msgstr "Titre" So i guess i need my…
pixeline
  • 17,669
  • 12
  • 84
  • 109
3
votes
1 answer

Where I must put .po/.mo wordpress languages file?

I download a wordpress theme that have a language folder with .po and .mo files, I translate these files with POEdit and replace with originals. but any words in theme didn't translate. I think I must put files in another place, In theme help I…
Ehsan
  • 2,273
  • 8
  • 36
  • 70
3
votes
2 answers

Can I have variables in .po files?

I'd like to use variables in some way in gettext .po files, for example: msgid "ui_settings_connect_text" msgstr "Connect to another running instance of " APP_NAME Has anyone tried to do something like this before?
fredley
  • 32,953
  • 42
  • 145
  • 236
3
votes
1 answer

How to provide data for .po translation files?

After running django-admin.py makemessages -l de in Django to create the translation files, you could use a plain text editor or Poedit to fill them out. Poedit has the advantage that it provides a specialized UI for entering this data. However I…
Houman
  • 64,245
  • 87
  • 278
  • 460
2
votes
0 answers

How to open a MO gnu gettext file?

I am reviewing how to address multi-language support for documentation and messaging with a library. I found that the MASS package uses such support, and I wanted to review the how and why. For example, the ITALIAN pot/po file is compressed or…
mshaffer
  • 959
  • 1
  • 9
  • 19
2
votes
1 answer

Django i18n multi-line translate

How to translate the snippet below using django's internalization? utils.py template = _("Below is the result of your WWE Account verification.\n" "Thank you!") django.po # try msgid "Below is the result of your WWE Account…
Dean Christian Armada
  • 6,724
  • 9
  • 67
  • 116
2
votes
2 answers

How to keep translations separated where the same word is used in English but a different one in other languages?

Imagine I have a report, a letter actually, which I need to translate to several languages. I have created a greeting field in the form which is filled programatically by an onchange event method. if self.partner_id.gender == 'female': …
ChesuCR
  • 9,352
  • 5
  • 51
  • 114
2
votes
0 answers

How to create .po file for vue?

I’ve been researching on how to translate my vue project but I’m getting kinda stuck. I’ve been asked to create a .po file (that I can then use in poedit or something similar). I’ve tried implementing vue-gettext but I’m a bit confused on how to…
YJay
  • 91
  • 1
  • 12
2
votes
1 answer

Poedit - Update from source - Not working with constant

Context : I currently have an hybrid application. I've been using poedit as a tool to generate keys within my .po files and thus far, everything works fine. Altough I've encountered a weird situation and i can't find anything relevant on the web.…
Unex
  • 1,747
  • 13
  • 17
2
votes
1 answer

Google Translate API vs PoEdit?

Recently, I find two ways to do translation for a web page: 1) Google Translate API 2) Poedit or create a PO, MO file What are advantages or disadvantages of those two methods?