3

I have been looking across the Internet to see if these two Thai dishes (Pad See Lew and Pad See Ew) are the same. I believe that they are and that they are just spelled different in different regions (possibly). But I’m not sure so I thought I’d ask for some seasoned advice.

Pad See Ew is sometimes spelled Pad Siew, Pad Siu or Phat Si-Io.

tale852150
  • 193
  • 8
  • Where did you encounter "Pad See Lew"? Are you sure it's not just a typo? – FuzzyChef Apr 19 '21 at 04:59
  • I just ordered it this evening at a local Thai restaurant. – tale852150 Apr 19 '21 at 05:33
  • 1
    Might still be a typo on the menu ;-) happens all the time. – Johannes_B Apr 19 '21 at 07:05
  • 2
    I think that's the question @Johannes_B. – GdD Apr 19 '21 at 07:06
  • I looked at other menus online (from other Thai restaurants) and I see both spellings (not on the same menu, of course). I am leaning to the idea that it’s the same dish but there are two spellings. – tale852150 Apr 19 '21 at 13:25
  • I edited your question to include a link to the Wikipedia article for Pad See Ew. FWIW, when I typed "pad see lew" into wikipedia, it immediately re-routed me to the article for pad see ew. It's not definitive, but that seems to point towards them being the same thing spelled differently. – csk Apr 19 '21 at 15:20
  • @csk Thx. Good point - I am leaning to the idea that these two spellings are for the same dish. – tale852150 Apr 19 '21 at 15:23
  • 1
    Pad siew = pad si ew. Never heard of the other two. – vasin1987 Apr 19 '21 at 16:30
  • Yeah, that's why I'm leaning into "Pad See Lew" being a pure typo. Listen to Pailin pronounce it here: https://hot-thai-kitchen.com/pad-see-ew-new/ You'll hear there there's not even a hint of an "L" sound. Pad See Ew, Pad Sieu, Pad Seuwe, etc. are all fair transliterations, but not "Lew". – FuzzyChef Apr 19 '21 at 17:22
  • 2
    Maybe it’s named after a guy named Lew who works at the restaurant. – JW. Apr 19 '21 at 17:38
  • 1
    Suffice it to say that all these spellings refer to the same dish. I called the manager at a local Thai restaurant here in the Dallas Texas area who insists that he had always spelt the dish Pad See Lew and he is from Thailand. It is interesting to note that he mentioned the “L’ is silent so the pronunciation is the same as Pad See Ew. – tale852150 Apr 19 '21 at 17:39
  • @JW. LOL! Yeah, and his name is Lou... j/k – tale852150 Apr 19 '21 at 17:40
  • 3
    Well, since the dish is *actually* spelled ผัดซีอิ๊ว, transliterations can be fairly creative. – FuzzyChef Apr 19 '21 at 18:27
  • Ah, modern Roman typography. Why does capital "I/i" have to look like small "L/l" in so many non-serif fonts? – Michaelyus Apr 20 '21 at 12:35

2 Answers2

2

There is no Pad See Lew. Pad See Ew means to fry with soy sauce. In Thailand this menu is typically cook with flat rice noodle, fry with kale, egg and soy sauce.

I agree that Pad See Lew is a typo error. When I type into google in redirects me to Pad See Ew.

pad see ew Credit : wikipedia

vasin1987
  • 207
  • 1
  • 9
  • I don’t think it is a typo. I updated the OP because I have since found other spellings of this dish. I do believe this is all the same dish that is being discussed here. Thx. – tale852150 Apr 19 '21 at 16:29
  • I appreciate the picture btw because that is what the dish looks like. – tale852150 Apr 19 '21 at 17:15
0

These are both the same dish and can go by various spellings as noted in the OP.

tale852150
  • 193
  • 8